المعجون أو المعجون على النحو الصحيح
المعجون كيفية الكتابة بشكل صحيح
الأدوات
كيف بشكل صحيح لكتابة شباتليفات أو المعجون؟
أما بالنسبة لاستخدام الكلمات المعجون والمعجون، في القواميس الحديثة على حد سواء المتغيرات تعمل على قدم المساواة. على سبيل المثال، في قاموس التفسير الكبير (سب، 2000):
المعجون 1. المعجون. 2. المعجون المعجون، والتي شباكليوت بعض. السطح؛ وطبقة من هذا المعجون تطبيقها على سمث. السطح (p.1503).
“المعجون = المعجون (p.1504) انظر أيضا القاموس الإملائي الروسي (المحرر المسؤول فف لوباتين، M.، 1999، ص 1199).
في القاموس المرجع أعلاه LI Skvortsova عن التسلسل التاريخي وقوع كلمات الجص ويكتب المعجون: “هذه الأسماء هي ذات أهمية عامة:” المعجون لملء أي سطح مخالفات “و” عملية تطبيق هذا المعجون “(لإعداد السطح ل اللوحة). تتشكل أنها من أفعال مختلفة: الجص – من المعجون والمعجون – من المعجون. في القرن التاسع عشر كان هناك واحد، والآن نسي تماما نسخة من كلمة واحدة: shpadlevka (من shpadlevat الفعل مع نفس المعنى). كل الفعل الروسية الثلاث التي شكلت الجص كلمة، المعجون، shpadlevka، والعودة إلى نفس spachteln الفعل الألمانية، وتغيير شكل سليم في ثلاث طرق في الخطاب الروسي عن طريق الفم: المعجون، shpadlevat (مع التعبير عن ر) والمعجون (وربما ليس دون تأثير الكلمات السحب، paklevat الخ).
إذا تلاحظ القاموس دال على الاختلاف ثلاثة أضعاف من الفعل، من دون إعطاء الأفضلية لأحد معين منهم – shpad (ر، ك) ليفان – في قاموس الأكاديمية 1847 إصلاحات سوى خيار واحد: كلمة المعجون (اسم المعجون).
يتم الحفاظ على هذه القاعدة الأدبية العامة حتى في عصرنا. على خلفية الكلمات الأدبية العامة المعجون والمعجون خياراتها تعتبر عفا عليها الزمن، قديمة. صحيح، أنها محفوظة تقليديا في خطاب المهنية من الرسامين، عمال الإصلاح. وعلاوة على ذلك، يتم دعم البديل مع t (المعجون) من قبل كلمة ملعقة – أداة لتطبيق المعجون، التي تشكلت من الألمانية الملاعق. في الأيام الخوالي قد يكون كلمة مجرفة صوت وهجاء مختلف مظهر: shpahtel (والتي تتطابق مع Spachtel الألمانية “حشو”) “(المرجع نفسه، p.248).
تب: //www.evrobud.by.ru/statyi_shpatlevka.html.
إلى ذكاء لم تنظر نفسها
في موقع البناء يعيش – الشيء الذي هو أسهل تنطق المصدر: أولئك الذين شباتليويوت – بالتأكيد ليس فينيشرس
كيفية الكتابة بشكل صحيح "shpaklevka9quot. أو "putty9quot؛ ؟؟
كيف يكتب بشكل صحيح: المعجون أو المعجون؟
بوكفود: المعجون مقابل المعجون
أما بالنسبة لاستخدام الكلمات المعجون والمعجون، في القواميس الحديثة على حد سواء المتغيرات تعمل على قدم المساواة. على سبيل المثال، في قاموس التفسير الكبير (سب، 2000):
المعجون 1. المعجون. 2. المعجون المعجون، والتي شباكليوت بعض. السطح؛ وطبقة من هذا المعجون تطبيقها على سمث. السطح (p.1503).
“حشو = حشو (s.1504) انظر، كما الروسية قاموس التدقيق الإملائي (التنفيذي إد. VV وبتين، M.، 1999، ص 1199).
في القاموس المرجع أعلاه LI Skvortsova عن التسلسل التاريخي وقوع كلمات الجص ويكتب المعجون: “هذه الأسماء هي ذات أهمية عامة:” المعجون لملء أي سطح مخالفات “و” عملية تطبيق هذا المعجون “(لإعداد السطح ل اللوحة). تتشكل أنها من أفعال مختلفة: الجص – من المعجون والمعجون – من المعجون. في القرن التاسع عشر كان هناك واحد، والآن نسي تماما نسخة من كلمة واحدة: shpadlevka (من shpadlevat الفعل مع نفس المعنى). كل الفعل الروسية الثلاث التي شكلت الجص كلمة، المعجون، shpadlevka، والعودة إلى نفس spachteln الفعل الألمانية، وتغيير شكل سليم في ثلاث طرق في الخطاب الروسي عن طريق الفم: المعجون، shpadlevat (مع التعبير عن ر) والمعجون (وربما ليس دون تأثير الكلمات السحب، paklevat الخ).
إذا تلاحظ القاموس دال على الاختلاف ثلاثة أضعاف من الفعل، من دون إعطاء الأفضلية لأحد معين منهم – shpad (ر، ك) ليفان – في قاموس الأكاديمية 1847 إصلاحات سوى خيار واحد: كلمة المعجون (اسم المعجون).
يتم الحفاظ على هذه القاعدة الأدبية العامة حتى في عصرنا. على خلفية الكلمات الأدبية العامة المعجون والمعجون خياراتها تعتبر عفا عليها الزمن، قديمة. صحيح، أنها محفوظة تقليديا في خطاب المهنية من الرسامين، عمال الإصلاح. وعلاوة على ذلك، يتم دعم البديل مع t (المعجون) من قبل كلمة ملعقة – أداة لتطبيق المعجون، التي تشكلت من الألمانية الملاعق. في الأيام الخوالي قد يكون كلمة مجرفة صوت وهجاء مختلف مظهر: shpahtel (والتي تتطابق مع Spachtel الألمانية “حشو”) “(المرجع نفسه، p.248). المصدر – http://www.gramota.ru/konkurs_itog.html؟nn=30
3 مارس 2011، 2:46 ص تعليقات مجهول.
أنا الجص الرسام وأقرب إلى قلبي أنا المعجون. (من خلال الحرف “T”). كل نفس، وأنا استخدم أداة ملعقة، وليس المجرفة.
8 أكتوبر 2011، 14:24 تعليقات مجهول.
في الواقع انها الحق، انها بسبب هذا الإملائي للكلمة “سباشتيل” أن مثل هذا النطق الروسي مزدوج ذهب. ولكن لا يزال غوست يقول – “المعجون” (غوست 10277-90، في مقابل غوست 10277-76).
كيفية الكتابة والتحدث بشكل صحيح – “المعجون” أو “المعجون”؟
على مدى عقود، لا يتم مسكون الناس من خلال السؤال التالي: ما هو الخيار الصحيح – “حشو” أو “حشو”؟ ويبدو – كلمة منذ فترة طويلة، وحفنة من القواميس من جهة، ولكن الحقيقة تظل في مكان ما قريب – هنا وعلى كل خليط بناء أكتب شيئا “إلى” “T” … وحتى الآن – كيف؟
في كل من الحياة اليومية وبناء المنتديات، يمكن للمرء أن يرى مناقشات طويلة حول أي من المتغيرين من الإملاء والنطق هو الصحيح. والآراء غالبا ما تكون عكس ذلك تماما.
أقنع أحدهم أن خيار واحد الشرعي – المعجون (من اسم الصك – ملعقة)، والكلمة الروسية الماكرة تكييفها ببساطة عن طريق كل “paklevat” المعتاد – لسد الثقوب في بناء السحب. وهذا – المجال هو واحد، والتمارين متشابهة، وهنا يجب أن تكون الكلمات متطابقة تقريبا، للراحة!

ملعقة – أداة لتطبيق التركيبة على الأسطح المراد إزالتها
البعض يعتقد مخلصا أن كلمتين – مختلفة وتمثل مفاهيم مختلفة، وأيضا: الجص – هو هاون الجافة، والطبيعية بدقة والمعجون – على استعداد والاصطناعية.
بعض بصراحة في محاولة للعثور على الحقيقة وتسلق في القاموس: كلا الخيارين متساوية، كما يقولون، والمنازعات على أي شيء. كتابة ويقول ما تريد، وليس لديك لتسجيل رأسك.
نحن، كشعب صادق، ننظر أيضا في القواميس، ولكن أولا ننتقل إلى التاريخ.
وروسيا بلد غني بالأخشاب، وكان البناء “الحرجي” دائما جزءا هاما من حياتها. في البيوت والكنائس والسفن والفجوات بين سجلات غالبا ما تكون ضرورية لاغلاق وعزل، ولهذه الأغراض، سحب مناسبة تماما – النفايات من المعالجة الأولية من الكتان والقنب والتار بشكل صحيح. من وقوع جر والفعل “paklevat” – في الواقع، على دراية ومألوفة لكلمتنا الرجل.
ولكن مع فترة التبادل النشط اللغة في روسيا، كلمات جديدة ومفاهيم، على وجه الخصوص، spachteln الألمانية ([shpahteln]) وspatel. الكلمة الثانية في ترجمة “ملعقة” المعتادة، يعني ملعقة أو سكين حادة لتطبيق وتمهيد سميكة خليط أو الطلاء – الرسامين أداة، والرسامين، والبنائين والصيادلة. وفقا لذلك، سباتشتلن – هو المعجون، وتطبيق هذا الخليط.
جاء في وقت قريب كلمة حيز الاستخدام، والتكيف مع خطابنا، ولكن بالتعاون مع “paklevaniem” نشأت أولا. وعلاوة على ذلك، فلاديمير دال، “لدينا كل شيء” المعاجم المحلي، في كتابه القاموس 1863-1866 زز. على الفور أنها ثلاثة نسخة متساوية تماما كلمات البحث: shpadlevat، المعجون، المعجون – التستر والكتابة الأخاديد، والشقوق، عقدة وZhukovin تكوين خاص (!). من هذه الكلمات وظهر الثالوث: شبادليفكا، المعجون والمعجون.
فمن الواضح أنه وفقا ل”د” و “تي” في منتصف الكلمة نشأت تحت تأثير الكلمات الألمانية (وهذا مجرفة في القاموس يسمى أيضا shpadelem)، المعجون، فمن المحتمل جدا – ظهرت على أساس “paklevaniya”.
ولكن، حتى في ذلك الوقت، تقريبا بالتوازي مع Dalem، قاموس الأكاديمية في عام 1847 حصل على خيار الأدبي – بالملصقات (وبالتالي – الجص). واليوم لا يزال المعيار الأدبي.

قاموس أوزيغوف يجلب كلا المفهومين – ومع الحرف “t”، ومع الحرف “k”
ماذا تقول القواميس الحديثة؟
إذا كنت تمشي من خلال صفحات القواميس الحديثة، فمن السهل للتحقق من وجود هذه القاعدة معظم الأدبية. معظم القواميس تعطي سوى خيار واحد – بالملصقات: الصغيرة EVGENYEVA الجماعية قاموس المرادفات قاموس أفرايم القاموس أوشاكوف من الكلمات الأجنبية، وغيرها الكثير. بعض الرصاص نسختين أي ما يعادل: المعجون والمعجون: مسرد Ozhegova، الكبير الموسوعي البوليتكنيك قاموس، قاموس المرادفات.
يفسر منطقيا مثل هذا التشوش قاموس العظمى الصحيح الخطاب الروسي Skvortsova: كل الكلمات لها نفس القيمة من 2: المعجون لملء المخالفات السطحية وعملية الطلاء من هذا المعجون. أنها تأتي من أفعال مختلفة – المعجون والمعجون، والتي بدورها تعود إلى كلمة واحدة الألمانية. وإذا كان “حشو” – وهذا هو الصوت الطبيعي للنقل الأصلي إلى اللغة الروسية، “المعجون” يمكن أيضا أن يتأثر من قبل “paklevat” كلمات.
اليوم، “شباتليفكا” هو غير رسمي المهنية: تقريبا كل باني يعترف بصراحة أن الحرف “k” في كلمة ببساطة يقطع الشائعات. ومن المثير للاهتمام، على الملصقات من الأكثر بائسة مؤلم (k، ر) ليفكي يمكنك أن تجد على حد سواء، واسم آخر، وأحيانا – على حد سواء في آن واحد. ولكن البناء الصارم غوست القاعدة الأدبية لا تعترف – المعركة القياسية بين الولايات، وهذا كل شيء.

غوستس علاج كلمة صعبة بشكل لا لبس فيه
الاستنتاج بسيط – كلا الخيارين لديهم الحق في الحياة، لذلك اختر ما تريد. بالطبع، إذا كنت تعمل في صناعة البناء والتشييد أو تريد الانضمام بسلاسة إلى شركة الجص والطلاء، فمن الأفضل أن لا تزال تعلم كيف تنطق “المعجون”. وإذا بدأوا في إقناعك بأنك تقول شيئا خاطئا، فقط أخبرنا عن سباتشتلن والتصحيح. ونفرح أن أغرب البديل – شبادليفكا – ظلت على صفحات القاموس القديم.
مرة واحدة في الأسبوع نرسل هضم مع المواد الأكثر شعبية.





نسخ مواد الموقع ممكن دون موافقة مسبقة في حالة تثبيت ارتباط مفهرس نشط إلى موقعنا.
الإملائي. كيف هو الصحيح: المعجون أو المعجون؟
في روسيا هناك عدد معين من الكلمات، وكتابة الذي يسبب الكثير من الأسئلة. من بينها، الأسماء اللفظية: “putty9raquo. و “putty9raquo؛. كيفية تهجئة: “putty9raquo. أو “filler9raquo”؟ القاموس الإملائي، للأسف، في هذه الحالة لا يقول، لأنه في كل من يتم عرض كل من المتغيرات على أنها كلمات معادلة مع المعنى المعجمية متطابقة. لفهم بمزيد من التفصيل، تحتاج إلى النظر في تاريخ وقوع كل من الكلمات. دعونا نفعل ذلك.
ما هو المعجون والمعجون
إصلاح – وهذا هو عمل طويل، وليس لطيفا للغاية ومكلفة للغاية، لكنه اضطر لمواجهة كل مرة واحدة في العمر. من بين قائمة المواد اللازمة للإصلاح، يجب أن يكون هناك مثل هذه المادة الغامضة كما “الجص” 9raquo. أو “filler9raquo؛ (كما هو حق، سيتم مناقشته أدناه). هذا الاسم لديه مواد متخصصة لتسوية سطح الجدران أو السقوف، عن طريق الإلتصاق الثغرات وغيرها من المخالفات على سطحها.
حتى لا يعاني من متغيرات الكتابة، وغالبا ما تسمى كلمات أخرى مرادفات: المعجون أو التمهيدي.
لا تقل في كثير من الأحيان تستخدم عبارة “بوتينغ” (أو “المعجون”) لاسم عملية بوتينغ (شباتليفانيا).
كيف بشكل صحيح في التحدث والكتابة: “أنا شباكليويو هذا الجدار” أو “أنت شباتليوي هذا السقف”؟ وسوف يساعد على فهم هذه الرحلة في تاريخ ظهور باللغة الروسية من هذه الكلمات.
أصل الكلمة اللفظية “المعجون 9raquo.
فمن الأفضل أن تبدأ دراسة القضية مع خيار “filler9raquo؛. وقد شكلت هذه الكلمة من الفعل “putra9raquo. – وهذا هو، والعمل مع ملعقة.
نفس الكلمة “spatula9raquo. (لوحة مع مقبض المستخدمة في الطب والرسم والبناء) جاء باللغة الروسية من الألمانية (سباتيل) وترجم حرفيا “scapula9raquo؛. على الأرجح، حدث هذا في ظل بطرس الأول، على الرغم من أن هناك احتمال أن مصطلح البناء “شباتليفكا” جاء إلى الأراضي السلافية قرون في وقت سابق، جنبا إلى جنب مع بناة الألمانية.
في تاريخ استخدام ملعقة مهمته الرئيسية في البناء والرسم (والآن وفي الطبخ) والتسوية: الفنانين – سطح القماش، وبناة – الجدران والسقوف، حلواني – الكعك. 
المعنى التخصصي للغاية للكلمة “filler9raquo؛ اليوم
على الرغم من التاريخ القديم، حتى يومنا هذا قد تغيرت قليلا في هذه العملية، إلا أن المواد التي مصنوعة من ملاعق. إذا كان في القرون الماضية كانت هذه المعادن في الغالب مختلفة، والأخشاب في بعض الأحيان، مصنوعة اليوم سباتولاس معظمها من البلاستيك والسيليكون. 
في الحديث الروسي مصطلح “ملء حروف؛ لديه وضع مدة البناء الرسمية. يتم استخدامه في الأدب المتخصصة والتعليمات، والوثائق التقنية. هذا هو السبب طلب بناة المهنية والرسامين السؤال: “كيفية تهجئة كلمة:” putty9raquo؛ أو “المعجون 9raquo؛ 9raquo. بالضرورة اختيار الخيار الأول.
في اللغة الروسية الحديثة هناك ببساطة لا مثل هذه الكلمة. ومع ذلك، قبل بضعة قرون فقط الأسطوري فلاديمير دال في قاموسه المصيرية سجلت كلمة “schpadlevat9raquo. كما التناظرية لفعل “patched9raquo؛.
العلماء – اللغويين لم تكن قادرة حتى الآن على تحديد بالضبط حيث جاء هذا الإصدار من الكتابة، ولماذا أصبحت شعبية بحيث أنه حتى حصلت في القاموس.

وهناك نظرية متقدمة أن هذا يرجع إلى التماثلية البولندية من كلمة “spatula9raquo؛. منذ بعض العلماء يعتقدون أن اسم “spatula9raquo. حصلت من خلال وساطة البولندية، كما كان مع العديد من حيث عهد بطرس الأول. ولكن هذا غير مرجح، لأنه في لغة البولنديين هذا المصطلح سباتوكا مكتوب أيضا من خلال حرف “t9raquo؛.
أصل الكلمات “المعجون 9raquo. و “putty9raquo.
النظر في مسألة كيف هو الصحيح: المعجون أو المعجون على الجدران، وحان الوقت للتعامل مع الشخص الثاني المشاركين في هذا النزاع. وبالتحديد، مع كلمة “المعجون 9raquo. والفعل، الذي حدث، هو “puttya9raquo؛. 
وكان السلف من هذه الشروط وما شابه ذلك اسم غير مناسبة الخام لغزل الألياف، والتي في الأيام الخوالي caulked (سجل) الشقوق في المنازل أو القوارب الخشبية. فمن من السحب، وهي أنه (مبلل أو معاجين أخرى خليط من الراتنج ماء) كانت تستخدم لpaklevaniya (السد) الأكواخ، حظائر خشبية والأجهزة المختلفة.
على الرغم من حقيقة أن اليوم مثل هذه التقنية يبدو أن عفا عليها الزمن، العديد من أصحاب سعيد من حمامات خشبية الخاصة بهم الآن استخدام المخبز كوسيلة للانسداد يمكن الاعتماد عليها من الشقوق بين السجلات وراضون تماما.
وكان اسم هذه التقنية على النحو التالي: سدادة أو الشائكة.
على الأرجح، منذ بدء الحجر والطوب لتحل تدريجيا محل الخشب كمادة بناء والعمال العاديين من الناس، والاستماع الى كلمة “shpatlevat9raquo.، pereinachili تحت القديم مألوفة -” paklevat9raquo.، والمزيد من هذا المفهوم، في الواقع، على غرار جدا (في كلتا الحالتين من الضروري إخفاء الثغرات والثقوب والثقوب الأخرى).
وفي حين استخدمت تقنيات الديكور على حد سواء في الممارسة العملية، إلا أن أسمائهم تتعايش أيضا بالتوازي مع الإشارة إلى إجراءين متصلين ولكن مختلفين. حتى وصلوا إلى القاموس. والمرادفات (وفقا لبعض اللغويين) يمكن أن يكون ببساطة لأن فلاديمير دال لم يكن ضليعا جدا في البناء ولم يعرف الفرق الدقيق بين المفاهيم، وإيجاد متطابقة.
على مر السنين، وأصبحت السدود، مثل أكواخ خشبية الكثير من التاريخ وعشاق العصور القديمة، وكلمة “الجص” 9raquo. الصلب غالبا ما تستخدم بدلا من “fillings9raquo؛. ومنذ ذلك الوقت كان بالفعل جزءا من القاعدة الأدبية للغة الروسية، تم التغاضي عن هذا الخطأ.
كيفية الكتابة بشكل صحيح: “putty9raquo؛ أو “filler9raquo؛
وبالنظر إلى أصل كل مصطلح على حدة، يمكنك أخيرا معرفة السؤال الرئيسي. لذلك، كيف هو الصحيح: المعجون أو المعجون؟ 
على الرغم من أخطاء الماضي، التي خدم ظهور هذا الحدث اللغوي، اليوم، وفقا للمعيار الأدبي للغة الروسية، يمكن استخدام كلتا الكلمتين على حد سواء في الكلام.
كما هو الصحيح: المعجون أو المعجون – مسألة اسم المادة ل بوتيينغ
على الرغم من أن القضية الرئيسية مع التماثيل لهذا النزاع الإملائي قد تم حلها بالفعل (كلا من أشكال الكتابة مقبولة)، وهناك بعض الفروق الدقيقة في هذا الموضوع التي تستحق تذكر لأولئك الذين يحاولون التحدث والكتابة بكفاءة. 
في هذه الحالة نحن نتحدث عن اسم الخليط للمعجون. كما صحيح: المعجون أو المعجون. ومن المفارقات، ولكن بشكل صحيح هذا المعجون يسمى “putty9raquo؛.
ومن المثير للاهتمام أن معظم الشركات المصنعة لهذه المادة لا تهتم بشكل خاص لفهم الإملاء، لذلك في بعض الأحيان يتم كتابة اسم هذه المادة مع وجود خطأ.
معرفة الآن كيفية بشكل صحيح: المعجون أو المعجون، لا يمكنك أن تكون خائفا للقيام الإصلاحات. بعد كل شيء، سيتم كتابة قائمة المواد لسلوكها في هذا الوقت دون أخطاء.
